国家形象外译融通及可接受性研究,曾剑平,PDF电子书网盘下载

作者:曾剑平
出版社:中译出版社
出版日期:2024-11-01
页数:308
ISBN:9787500180142
电子书大小:262MB [高清扫描版PDF格式]
内容简介
该著作题为《国家形象外译融通及可接受性研究》,旨在深入探讨国家形象外译融通及其可接受性的理论与实践,力求构建一个融合中外话语体系的外宣翻译可接受性综合评价框架。
具体内容涵盖翻译在国家形象塑造中的作用、外译的基本原则、外宣翻译中需考量的言外因素及信息筛选机制、外译融通策略、文化翻译方法、《习近平谈治国理政》的翻译策略以及外宣翻译可接受性综合评价体系。本书视角独特,既具备宏观视野,又注重微观层面的研究,理论建构与个案分析相互补充。
1) 课题背景:本书系国家社科规划课题研究成果,并获得良好评价。2) 学术贡献:提出翻译可接受性作为衡量翻译效果的核心标准。翻译可接受性不仅涉及语言内部要素,还涵盖价值观念和意识形态等外部文化因素。这一概念具有相对性和动态性,会随时代变迁和社会发展而变化,同时受读者认知水平的影响。3) 研究创新:系统探讨了国家形象外译融通及其可接受性,尝试构建一套融合中外话语体系的外宣翻译可接受性综合评价体系,此领域在国内外学术界尚属首次。研究内容广泛,既包括语言本体层面的翻译可接受性探讨,也涵盖了影响翻译可接受性的外部因素分析。此外,研究不仅关注全译策略,还涉及变译策略,特别是对《习近平谈治国理政》英译的评价,这是学术界较少触及的课题。4) 研究视角:基于受众意识,从跨学科角度探讨国家形象外宣翻译融通策略及其可接受性,结合宏观与微观研究,实现理论与实践的有机结合。5) 方法论:采用文献研究法、跨学科研究法、问卷调查法和比较研究法等多种方法,确保研究结论的逻辑性和说服力。
作者简介
《国家形象外译融通及可接受性研究》一书的作者曾剑平,现任江西财经大学外国语学院副院长,担任教授及硕士生导师职务。
在学术领域,曾剑平被评为江西省中青年学科带头人,并成为江西省人民政府学位委员会首届学科评议组成员。
此外,他还积极参与行业协会工作,担任中国翻译协会理事、中国英汉语比较研究会理事以及江西省翻译协会副会长等职。
值得一提的是,曾剑平还受聘为江西省人民政府法制规章特邀译审专家,同时为三家高校学报提供译审服务。
因教学成果显著,曾剑平荣获江西财经大学第五届研究生“我最喜爱导师”称号。